Injures patoisantes

Publié le par JPL du Var

Injures patoisantes

Voici quelques "injures" en patois chantant de Mons-Borinage.

Le Borinage est toute la région située entre la ville de Mons et les Hauts-Pays transfrontaliers,où je réside.

Mais je suis Montois d'origine,et y retourne encore souvent.C'est ,un peu,"ma ville"!Et presque toute ma famille y habite.

Il existe plusieurs livres en patois.Un grand spécialiste est l'écrivain Christian Carlens.

Voici une sélection tres imagée et fleurie d'"injures" tirées de son oeuvre!!!Il est évident que ces "mots doux" ne s'adressent à personne.....

-Salop'rie

-Crombègne

-Bréyou

-Trouille

-Bourbeleû"

-Grougnié d'queveau

-Hourchon à piquiots

-Pourchau stampé

-T'as  n'argnié in t' cabot

-Tu n'est foc ée baudet

-T'es pus biète que mes pieds

 

Etc,etc....Il y en a encore bien d'autres!Je ne comprends pas tres bien le Patois,il n'etait pas parlé chez moi et à l'école.

Et je suppose que,tous les Patois,possèdent leur réserve de mots fleuris

Il existe mème des livres,des pièces de théatre en Patois montois.Mais là,je perds vite le fil de l'histoire!

Il y a bien d'autres Patois belges francophones!!Le plus imagé,coloré,est,sans doute ,le Patois Liégeois.Le Patois de la ville de Liège(qui se veut française) est une autre langue.....J'y ai vécu sept ans!J'ai tenté l'expérience d'aller voir une pièce de théatre en Patois liégeois.Je n'ai rien compris et ne comprendrais toujours pas.Tous ces Patois sont des languages "parlés".Il n'y a pas d'orthographe officielle,mais phonétique.

Ces Patois ne sont pas d'autres langues "régionales".Il n'y a pas d'école en Patois...Contrairement aux langues régionales françaises,le Breton,le Provençal....Mais il existe quelques écrivains locaux qui le mettent par écrit,dont le plus célèbre ici est Christian Carlens!Il a publié de plus quelques pièces de théâtre...

La région "Hauts-Pays transfrontaliers"où se trouve la commune de Honnelles,est frontière.Honnelles a quarante kilomètres de frontière avec la France.Si bien que dans les lieux publics,on a un "melting pot"de languages...On est des Chtis!!

 

MonsArmoiries.jpgBlason de la ville de Mons...

 

 

Publié dans écrits

Commenter cet article

Nathalie 24/02/2013 14:09


Le nissard c'est pas mal (j'ai habité 8 ans à Nice. Je déteste cette ville) mais si tu en veux d'autres le marseillais c'est rigolo aussi. Surtout dans les expressions, très imagées : figure de
poulpe, tronche de merlan... Certaines me sont tellement familières que je ne les repère plus, je ne me rends pas compte que je m'en sers... Il me faut le fou-rire de mes cousins chtis, lyonnais
ou vendéens pour me rendre compte de ce que je dis.


Une question que je me pose depuis longtemps : quelle est la différence entre une langue et un patois ?

JPL du Var 25/02/2013 10:12



Ah,comme disent les English "that's the question"!Je crois qu'un Patois est une déformation locale d'une langue!Comme le Borain chez nous.Le "ch'ti" est un Patois...En plus ce sont des langages
parlés et non écrits(ou alors phonétiquement!).Une langue régionale est une autre langue,parlée dans une région,et qui posséde une grammaire,des écrits.Les plus beaux exemples sont le Breton
et,justement,le Provençal,qui posséde une école littéraire...J'ai un livre en Provençal de Alain Bontemps,mais avec la traduction en Français!De mème des CDs de musiciens de Tourves,en
Provençal,avec traduction sur le livret!!Ou sinon je ne comprendrais rien!!Mais les "insultes"en Patois marseillais,ça doit etre comique.!Et sinon comment vas-tu??Ici,il fait tout blanc!!Bises,à
bientôt,Jean-Pierre



Esclarmonde 23/02/2013 17:08


Je trouve ça très sympa les patois... Moi, je suis gâtée car j'ai passé mon enfance en Provence, je suis d'origine auvergnate et mon compagnon est lorrain... Donc j'utilise des termes de ces
trois régions !!! Faudrait que j'en fasse un inventaire un jour. passe un bon week-end

JPL du Var 23/02/2013 18:09



C'est vrai!!Entre la Lorraine et la Provence,il y a pas mal de différences...omme nous allons toujours passer nos vacances dans le Var,j'ai quelques ouvrages,articles et CDs en
"Provençal",évidemment ,avec traduction en" Français".Ca me change du Montois-Borrain-chti!!!Et puis avé l'assent!!.J'ai oublié le Patois Liégeois,mais je sais encore prendre l'accent...Tout cela
est passionnant!Tres bonne soirée et bon dimanche,Jean-Pierre



biker06 23/02/2013 08:12


Hello JPL





Yes ! c'est le drapeau de tout le comté de Nice


Je te souhaite un bon week end


bisous


@ + Pat

JPL du Var 23/02/2013 08:51



Merci,à bientôt,Jean-Pierre



H-IL 23/02/2013 07:39


Vas-yJP fais-en d'autres mais  avec la traduction


Bon samedi JP

JPL du Var 23/02/2013 08:51



Oui,c'est vrai,j'aurais du mettre la traduction...La prochaine fois,je mettrai un petit récit!Bon samedi,Jean-Pierre



Marieluce 22/02/2013 21:30


Le patois est toujours amusant ! Par ici, en Vendée, il se parle encore dans les campagnes, et çà amuse beaucoup les citadins ! Quel plaisir de pouvoir s'exprimer sans retenue dans un style "bin
d'chez neu !" ...

JPL du Var 23/02/2013 08:49



Entièrement d'accord.Le Patois est une langue "VIVANTE".Je regrette que mes parents aient été aussi stricts avec le Français,alors qu'on habitait un village...Bon samedi,Jean-Pierre